Wor(l)ds, parole parole parole

« Older   Newer »
  Share  
Stem
view post Posted on 23/1/2011, 19:21




^____________^ Tesoro! :wub:

Visto che siamo in tema:
L'apofonia.
E' l'alternanza vocalica delle radici che veicola significati grammaticali. Ci sono tre gradi: E (e E lunga), O (e O lunga), zero. Si suppone fosse un meccanismo produttivo nell'indoeuropeo, precedente alla flessione.
In alcune lingue indoeuropee contemporanee c'è ancora: i verbi forti e deboli nelle lingue germaniche (per esempio, i verbi "irregolari" inglesi: sing - sang - sung), residui di quando era un meccanismo ancora attivo.
In greco era mooolto importante.
Tornando al motivo per cui mi sono messa a rompervi le palle con 'sta cosa, il latino non ha praticamente più vitale quest'alternanza, ma ci sono dei residui, tra cui:
teg-o, coprire; tog-a, toga; teg-ula, tegola. ^__^
 
Top
Lady Aika
view post Posted on 23/1/2011, 19:38




Stem ._____.
Queste cose sono traumatiche.
Latino. >.<
(oltretutto l'apofonia da me la chiedono sempre .___.)

*abbraccia*
 
Top
Stem
view post Posted on 23/1/2011, 21:06




Ma è bellissima! *___* Ma... vi chiedono l'apofonia latina? Di cui so solo che è diversa da questa, ma nessuno mi ha mai detto cos'è ç_ç.
 
Top
Lady Aika
view post Posted on 23/1/2011, 21:27




Sì, la chiedono -.-
Prima o poi rovisto nei miei libri e ti scrivo la differenza *rolls*
 
Top
Stem
view post Posted on 23/1/2011, 21:28




Merci ^_______^.
 
Top
anyver_deb
view post Posted on 25/1/2011, 17:42




Rtù.
E' una parola sanscrita che si trova nei veda, ed indica un tempo stabilito, designato per qualcosa di specifico. Ha il suono adatto per dire qui e ora.
Nello specifico, indica il sacrificio, ma è anche il termine usato per le stagioni, come primavera, stagione calda, stagione fredda, stagione delle piogge...
E' collegato, poi, al concetto di Rta, che è un concetto cosmologico -il collegamento tra il sacrificio [il cui momento è designato dal Rtù] e l'universo. Una sorta di anticipazione del dharma. Nella religione avestica si incarna in Ahura Mazdah [uno degli dei prima arrivasse Zoroastro/Zarathustra a rompere le scatole ed inventarsi il primo enoteismo della storia, nel I millennio a.C.].

Tra parentesi, Rtù è un corrispettivo dell'altrettanto amato [da me] termine greco kairòs.
Kairòs è il contrario del kronos, sottolinea la qualità del tempo, non la sua quantità. E' il termine che si darebbe al Le Occasioni di Montale [o di Goethe]: il momento giusto per fare qualcosa, per cogliere l'attimo.
A questo proposito, il Kairos è rappresentato in Grecia come un fanciullo che corre nudo, con una frangia folta e rasato sulla nuca: il momento va afferrato quando lo si vede arrivare, e non quando è passato.

Sono stata prolissa, lo so ^^"
 
Top
Stem
view post Posted on 26/1/2011, 15:02




Sanscrito *____*.

Grazie per la prolissità ^^.
 
Top
roh.
view post Posted on 8/3/2011, 16:21




Non è esattamente una *parola*, ma qualche mese fa non ricordo dove si era parlato del *mare* spagnolo - se è maschile o femminile. E io non sapevo bene quale fosse la risposta perché avevo visto entrambe le possibilità in testi diversi.
Un paio di settimane fa, il professore di lingua ha svelato l'arcano. E boh, ha aggiunto particolari talmente *belli* che dovevo dirvelo - sono settimane che ci penso. *rolling-eyes*
La questione, effettivamente, è ambigua, perché
*mar* può essere accompagnato sia da articolo maschile che femminile. Tuttavia, nessun pescatore o marinaio dirà mai *el mar*, perché si sta parlando di ciò che dà loro vita ed è solo naturale che il genere sia femminile, appunto. (Il che mi ha fatto pensare che effettivamente il mare mi sembra sia considerato un'entità femminile da tutti coloro che ci vivono a stretto contatto, indipendentemente dal genere previsto dalla loro lingua per indicarlo... Per dire, in inglese è neutro, ma mi sembra di aver letto più volte il pronome 'she' invece di 'it' per indicarlo.)
Comunque, il discorso del professore non si è fermato a questo. Perché ci ha fatto notare come in realtà praticamente tutte le cose che danno vita e nutrimento in spagnolo sono femminili - per esempio, il latte è LA leche. E inoltre pare che questa tendenza sia particolarmente viva in Andalusia, e che si stia un po' allargando al resto della penisola. Per dire, in Andalusia usano l'articolo femminile anche per parlare del caldo. Non è el calor, da loro, ma LA calor.
E boh. L'ho trovata una cosa meravigliosa.^^
L'idea che la femminilità coincida anche con questo. Mare, latte e calore. Vita, insomma.

(A volte mi chiedo se questo abbia qualche effetto anche sul modo di percepire davvero il mondo in generale, e quale possa essere...)

*rolling-eyes*
Torno a tradurre.
*rolling-eyes*
 
Top
Ste_White
view post Posted on 8/3/2011, 17:03




CITAZIONE (roh. @ 8/3/2011, 16:21) 
La questione, effettivamente, è ambigua, perché
*mar* può essere accompagnato sia da articolo maschile che femminile. Tuttavia, nessun pescatore o marinaio dirà mai *el mar*, perché si sta parlando di ciò che dà loro vita ed è solo naturale che il genere sia femminile, appunto. (Il che mi ha fatto pensare che effettivamente il mare mi sembra sia considerato un'entità femminile da tutti coloro che ci vivono a stretto contatto, indipendentemente dal genere previsto dalla loro lingua per indicarlo... Per dire, in inglese è neutro, ma mi sembra di aver letto più volte il pronome 'she' invece di 'it' per indicarlo.)
Comunque, il discorso del professore non si è fermato a questo. Perché ci ha fatto notare come in realtà praticamente tutte le cose che danno vita e nutrimento in spagnolo sono femminili - per esempio, il latte è LA leche. E inoltre pare che questa tendenza sia particolarmente viva in Andalusia, e che si stia un po' allargando al resto della penisola. Per dire, in Andalusia usano l'articolo femminile anche per parlare del caldo. Non è el calor, da loro, ma LA calor.
E boh. L'ho trovata una cosa meravigliosa.^^
L'idea che la femminilità coincida anche con questo. Mare, latte e calore. Vita, insomma.

^_______________^

Grazie. ^^

CITAZIONE
(A volte mi chiedo se questo abbia qualche effetto anche sul modo di percepire davvero il mondo in generale, e quale possa essere...)

*rolling-eyes*
Torno a tradurre.
*rolling-eyes*

Io credo che influisca, però non saprei spiegarlo.
Ci penso... *rolls*
Buona traduzione. ^^
 
Top
Kusobaba
view post Posted on 8/3/2011, 19:46




Posso confermare la visione "femminile" del mare da parte di chi ci vive, certi discorsi me li faceva sempre nonno da piccola ("il mare è femmina, e come ti da la vita te la può tranquillamente togliere, se non le si porta rispetto").

CITAZIONE
(A volte mi chiedo se questo abbia qualche effetto anche sul modo di percepire davvero il mondo in generale, e quale possa essere...)

Sì, ce l'ha, ne sono sempre stata convinta anch'io. ^^
 
Top
Kusobaba
view post Posted on 8/3/2011, 21:45




Uhm.
Vediamo se per una volta riesco a finire un post senza cancellarlo... c'è una parola che, da un paio di mesi a questa parte, mi porto dietro come un talismano: architektòneuma.

Significa "costruzione" (in senso letterale) o "macchinazione, astuzia" (in senso figurato), ma tradurla così significa banalizzare, almeno secondo me, l'immagine bellissima che crea davanti agli occhi di chi la legge.

Neuma, infatti, significa "fare cenno con la testa", ovvero indicare.
Architektòneuma rappresenta quindi, proprio a livello visivo, l'architetto che muove la testa per dare indicazioni al capomastro su come realizzare il progetto.

Potrà sembrarvi cretino ma a me questa cosa della singola parola che descrive un'immagine incanta tantissimo.

Senza contare poi il tipo di immagine e tutti i significati metaforici che le si può attribuire. ^^

 
Top
roh.
view post Posted on 9/3/2011, 15:03




CITAZIONE
c'è una parola che, da un paio di mesi a questa parte, mi porto dietro come un talismano: architektòneuma.

L'avevo vista sul tuo lj e - nella mia ignoranza totale del greco - mi ero chiesta cosa significasse.^^
La spiegazione che hai dato è *bellissima*, e credo anche io che per certi termini una traduzione sia proprio impossibile. L'unico modo è *spiegarli* cercando di farli vedere anche agli altri, credo.^^

Grazie.^^
 
Top
56 replies since 21/11/2010, 01:06   659 views
  Share